May 6th, 2017

123

рабочее

Вай, какой позор, прошляпила цитату из нежно любимого Лорки. Того, который Федерико Гарсия, да. Меня оправдывает то, что по-английски фраза выглядит чуть по-другому, чем по-русски, да и конкретно это стихотворение я не люблю, но сам факт! Полкниги перевела, лишь смутно беспокоясь о том, что с этой фразой что-то не так, и лишь сегодня додумалась проверить, не с цитатой ли имею дело. Ну да, цитата, чёрт бы её побрал.
И теперь я буду смутно беспокоиться о том, что она в тексте не одна. :(